وبلاگ علی حسین زاده

صفحه شخصی علی حسین زاده در برگیرنده یادداشت‌هایی در رابطه با سیستم‌عامل لینوکس، مدیریت، و...
alihzadeh.blog.ir Weblog Logo

وبلاگ علی حسین زاده

صفحه شخصی علی حسین زاده در برگیرنده یادداشت‌هایی در رابطه با سیستم‌عامل لینوکس، مدیریت، و...

وبلاگ علی حسین زاده

علی حسین زاده هستم؛ در این وبلاگ در مورد علائق و عقایدم می‌نویسم. گاهی هم مطالبی را که برایم جذابند را در اینجا قرار می‌دهم تا بهتر در دسترسم باشند.
»»» باز نشر مطالب با ذکر «وبلاگ علی حسین زاده» و درج لینک به همان مطلب آزاد است مگر اینکه به گونه‌ای دیگر در پائین متن ذکر شده باشد.
»»» لطفا توجه داشته باشید که من نمی‌توانم به پیام‌های خصوصی پاسخ دهم.

آخرین نظرات

اگر این فیلم و یا فیلم های مشابه رو می‌بینید لطفا لهجه‌ها رو باور نکنید

از چندین ماه پیش که تبلیغات فیلم "یه حبه قند" شروع شد دوست داشتم برم سینما برای دیدنش اما تو یکی از تیزرای تلویزیونی فیلم، جایی که بازیگرا داشتن با لهجه یزدی صحبت می‌کردن متوجه شدم که همون مشکل همیشگی گریبان این فیلم رو هم گرفته...

به خاطر همین مشکل از دیدن فیلم منصرف شدم و بعدا فهمیدم چیز خاصی رو هم از دست ندادم. 

اما مشکل چی بود؟ 

مشکل این بود که تو این فیلم اصلا یک ذره لهجه یزدی واقعی وجود نداره. امسال عید این فیلم رو تلویزیون نشون داد که یه کم تماشا کردم و متاسفانه باید بگم اصلا لهجه‌ها یزدی نبود. این حرف رو لطفا از من که یزدی هستم قبول کنید. 

نمی‌دونم فیلمسازان ما وقتی می‌خوان فیلم با لهجه‌های محلی بسازن چرا سراغ بازیگران محلی نمیرن؟؟؟ یعنی برای فیلم "یه حبه قند" که از نظر من واقعا بازیگراش کار خاصی انجام نمی‌دادن که بگیم لازم بوده تا از بازیگران حرفه‌ای و مشهور استفاده بشه، آیا نمی‌شد از بازیگرای یزدی استفاده کرد؟ 

البته قبلا هم شاهد چنین فیلم هایی بودیم مثل سریال اگه اسمش رو اشتباه نکنم "بهترین تابستان من" که علی صادقی به جبهه می‌رفت و... و علی صادقی (یا کسی که جای او تو قیلم حرف زده بود) لهجه یزدی رو به بدترین شکل ممکن صحبت می‌کرد. ممکنه شما که یزدی نیستین فکر کنید این لهجه یزدیه، اما بخدا نیست! تو خوابگاه و دانشگاه که بودم گاهی دوستان لطف می‌کردن و سعی داشتن لهجه یزدی رو به سبک علی صادقی صحبت کنن و اتفاقا خیلی شبیه اون صحبت می‌کردن اما یزدی صحبت نمی‌کردن؛ من هم هرچی تلاش می‌کردم که بهشون بفهمونم این لهجه یزدی نیست تو کتشون نمی‌رفت (چون تو جامعه ما یه باوری به غلط وجود داره که هرچی صدا و سیما و بخصوص تلویزیون بگه یا نشون بده حتما حقیقته!). 

پس شما که این فیلم ها و فیلم های مشابه رو می‌بینید لطفا لهجه‌ها رو باور نکنید. 

به صدا و سیما و فیلمسازان هم توصیه می‌کنم برای فیلم های این‌چنینی از بازیگرای محلی استفاده کنن؛ مطمئنا ضرر نمی‌کنن. 

 

لینک ثابت و کوتاه به این مطلب: http://alihzadeh.blog.ir/post/49
توجه: باز نشر مطالب با ذکر "وبلاگ علی حسین‌زاده" و درج لینک به همان مطلب در این وبلاگ آزاد است.

سایر مطالب

  • ۹۲/۰۱/۰۲
  • علی حسین زاده

جامعه

فیلم

لهجه یزدی

نظرات  (۲)

سلام
مطلبتون عالی بود. منم تازه به جمع بلاگی ها پیوستم. اگه تمایل داشتید تبادل لینک کنیم
http://roudaki.blog.ir/
سلام
 اینکه یه بازیگر نمی تونه لهجه یه شهر دیگرو به صورت کامل تقلید کنه کاملا بدیهیه ولی فکر نمی کنم به اصل فیلم لطمه زده باشه ،کافیه نقدهایی که کارگردانان و منتقدان سینما کرده اند نگاه کنید جایی که یه حبه قند با فیلم های مثله آمارکورد ، همشهری کین و قاعده بازی مقایسه شده بی انصافیه که به خاطر لهجه بازیگران اصل فیلم زیره سوال بره
من به عنوان یه شهروند ترجیح می دم در کاری که هیچ تخصصی ندارم دخالت نکنم
پاسخ:
والله من تو لهجه یزدی تخصص دارم! برا همین دخالت کردم. 
من کل فیلم رو نقد نکردم فقط گفتم لهجه‌ها یزدی نبود. اگه به نظر شما و منتقدان لهجه‌ها اصلا مهم نیست پس چرا به لهجه یزدی حرف میزدن؟ چرا به لهجه رسمی کشور حرف نمیزدن؟
شما نوشتین "اینکه یه بازیگر نمی تونه لهجه یه شهر دیگرو به صورت کامل تقلید کنه کاملا بدیهیه" بله بدیهیه اما کسی اسلحه رو سرشون نذاشته که چنین کاری بکنن. میتونستن از بازیگران محلی استفاده بکنن تا به مشکل نخورن یا اصلا قید لهجه رو بزنن. 
ببینین با همین کارا و اشتباهات هست که یک فرهنگ ممکنه بصورت اشتباه و شاید بد به مردم معرفی بشه. 
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی